
Van welke extensies zou er nog een vertaling mogen komen...?
-
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
En de web developer ook 

Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Moderator
- Berichten: 244
- Lid geworden op: 4 februari 2004, 15:33
Ik heb een pagina gemaakt met een installatielinkje.. Misschien werkt het nu wel voor je. (Je moet wel even de site toevoegen aan de whitelist)aasgier schreef:Hij doet het nietErik schreef:Een erg fijne extensie vind ik SmoothWheel. Het is maar klein om te vertalen (klein venstertje) ik zal kijken of ik het zelf kan doen eventueel
[edit]
Gelijk maar even vertaald. De eerste nederlandse versie is te vinden op deze site
Opmerkingen of suggesties hoor ik graag
http://il.fontys.nl/~boomerang/wiki/dok ... :extensies
~ Erik
- Mede-Beheerder MozBrowser.nl (inclusief Forum)
- Redacteur Livre Magazine
- Mede-Beheerder MozBrowser.nl (inclusief Forum)
- Redacteur Livre Magazine
-
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
Moet er even bijzeggen dat die "validate HTML"-dingen enzo blijkbaar hardcoded zijn, als ik respons krijg van de auteur ga ik er in overleg met 'm misschien wat aan doen, maar ik wil geen fork veroorzaken ofzo...sc00zy schreef:Bedanktucchan schreef:En de web developer ook![]()
Daar ben ik erg blij mee!!! Ik heb em al geinstalleerd en het ziet erg goed uit hoor.
(Bij sessionsaver was het dusdanig gortig dat ik zelf maar wel in de DTDs heb zitten frotten

Als je je ergert aan bepaalde vertalingen moet je het trouwens gewoon zeggen, ik heb m'n best gedaan een acceptabel midden te houden tussen jargon en Nederlandse vertalingen.
Laatst gewijzigd door Tjaard op 28 december 2004, 23:19, 1 keer totaal gewijzigd.
Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Berichten: 3981
- Lid geworden op: 20 november 2004, 17:58
- Locatie: Zoo (aasgier)
Nu doet tie het bedanktIk heb een pagina gemaakt met een installatielinkje.. Misschien werkt het nu wel voor je. (Je moet wel even de site toevoegen aan de whitelist)
http://il.fontys.nl/~boomerang/wiki/dok ... :extensies
-
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
De pagina met Nederlandtalige Firefox extensies is geüpdate. Ik gebruik nu deze nieuwe pagina, omdat dit de uiteindelijke locatie moet worden. Vanmiddag zal ik de opmaak nog wat verbeteren en dan kan ik wat mij betreft de oudere pagina's gaan doorlinken naar deze!
Gmail Notifier heb ik trouwens ook vertaald en die is daar nu ook te vinden.
Gmail Notifier heb ik trouwens ook vertaald en die is daar nu ook te vinden.
-
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
Het is scollmechanisme en bij ListZilla staat Nl ipv NL
.
Ik hoop trouwens dat die pagina een beetje hoog komt bij google zodat het min of meer vanzelf gaat dat mensen daar hun extensies gaan halen
.

Ik hoop trouwens dat die pagina een beetje hoog komt bij google zodat het min of meer vanzelf gaat dat mensen daar hun extensies gaan halen

Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
Bedankt. Waarschijnlijk iets te snel getyptucchan schreef:Het is scollmechanisme en bij ListZilla staat Nl ipv NL.
Ik hoop trouwens dat die pagina een beetje hoog komt bij google zodat het min of meer vanzelf gaat dat mensen daar hun extensies gaan halen.

Ik verwacht trouwens wel dat ook deze pagina vanzelf hoog in Google komt te staan. De huidige pagina staat nog al op 1, dus deze vervangde pagina (die ik waarschijnlijk vanmiddag ga laten doorlinken) zal dat ook wel komen. Daarnaast wil ik proberen om meer plekken (bijvoorbeeld wikipedia) links naar deze pagina aan te brengen. Dan gaan het nog harder

-
- Berichten: 3981
- Lid geworden op: 20 november 2004, 17:58
- Locatie: Zoo (aasgier)
Vandaag in <a href="http://www.de-gier.info/">Daily Mozilla News</a> het volgende nieuws gepresenteerd :
>Steeds meer Firefox extensies in het Nederlands vertaald.
>Een aantal vrijwilligers heeft de belangrijkste extensies in het Nederlands vertaald (HULDE) zodat het gebruik van deze extensies nog gemakkelijker is geworden
Zorgt ook wel weer voor een paar extra bezoekers!
>Steeds meer Firefox extensies in het Nederlands vertaald.
>Een aantal vrijwilligers heeft de belangrijkste extensies in het Nederlands vertaald (HULDE) zodat het gebruik van deze extensies nog gemakkelijker is geworden
Zorgt ook wel weer voor een paar extra bezoekers!

-
- Berichten: 3981
- Lid geworden op: 20 november 2004, 17:58
- Locatie: Zoo (aasgier)
Ik wilde ook even een linkje maken voor mensen die zelf vertalingen willen maken maar de volgende link werkt niet:
The requested URL /projecten/extensies/firefox/extensiesvertalen.html was not found on this server.
Not FoundVertaalde extensies maken
Wilt u ook meehelpen met het vertalen van een extensie? Volg dan deze stappen en
The requested URL /projecten/extensies/firefox/extensiesvertalen.html was not found on this server.
-
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
Link klopt nu wel. Dit deel van de pagina kwam nog van HCC, waar de vertaalpagina wel in dezelfde map stond. Nu op mozilla-nl.org is dat niet meer het geval.aasgier schreef:Ik wilde ook even een linkje maken voor mensen die zelf vertalingen willen maken maar de volgende link werkt niet:Not FoundVertaalde extensies maken
Wilt u ook meehelpen met het vertalen van een extensie? Volg dan deze stappen en
The requested URL /projecten/extensies/firefox/extensiesvertalen.html was not found on this server.
-
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
- de .xpi uitpakken (is gewoon een zip)
- in chrome/ die je krijgt de .jar uitpakken (is gewoon een zip)
- kijken wat je aantreft: als er een directory locales uitgepakt wordt is het zonder enige programmeerkennis te doen, zonder locales zit alle tekst hard-coded in de extensie en moet je zelf in XML- en javascript-files dingen gaan aanpassen.
Het is sowieso erg lekker als je een editor met syntax highlighting hebt.
Als je zo avontuurlijk bent zelf in code te gaan prutsen heb je denk ik geen verdere toelichting nodig (gewoon openen en kijken wat erin staat en je snapt vanzelf wel wat het idee is), zoals ik al zei heb je voor locales vertalen niet echt programmeerervaring nodig, dus dat leg ik verder nog wel even uit
:
In chrome/locales/en-US/extensienaam staan allerlei files, meestal .dtd en een enkele file met de extensie .rdf. Dit is allemaal XML. Maak in chrome/locales een kopie van de directory en-US die je nl-NL noemt (aannemende dat je een Nederlandse vertaling gaat maken). Open vervolgens alle files in chrome/locales/nl-NL en begin met het vertalen van de Engelse zinnen in het Nederlands. Laat daarbij de "" om een zin heen staan en kijk eventueel uit naar zaken als het gebruik van een \ (escapen) en neem dat indien van toepassing over. Let er ook op dat de & een gereserveerd karakter is om zgn character entities mee aan te geven, als je een & nodig hebt zet je & neer (google ook maar eens op html character entities).
De .rdf-file bevat informatie over de inhoud. Verander en-US in nl-NL en zet je eigen naam neer als de .rdf informatie over de auteur van de vertaling mocht bevatten.
Ga nu wat directories omhoog totdat je de files install.js en install.rdf tegenkomt. Open ook deze.
In install.rdf zoek je deze regel op, kopieer je 'm en zet je die er gelijk onder, waarbij je en-US in nl-NL verandert. Als er al meerdere locales waren staan hier ook meerdere zulke elementen.
Zoek in de install.js naar en-US, je komt waarschijnlijk iets als dit tegen. Dit statement copy-paste je ook en je zet de kopie met aangepaste locale-code eronder.
Nu rest nog het her-inpakken van de jar en de xpi en je bent klaar
.
- in chrome/ die je krijgt de .jar uitpakken (is gewoon een zip)
- kijken wat je aantreft: als er een directory locales uitgepakt wordt is het zonder enige programmeerkennis te doen, zonder locales zit alle tekst hard-coded in de extensie en moet je zelf in XML- en javascript-files dingen gaan aanpassen.
Het is sowieso erg lekker als je een editor met syntax highlighting hebt.
Als je zo avontuurlijk bent zelf in code te gaan prutsen heb je denk ik geen verdere toelichting nodig (gewoon openen en kijken wat erin staat en je snapt vanzelf wel wat het idee is), zoals ik al zei heb je voor locales vertalen niet echt programmeerervaring nodig, dus dat leg ik verder nog wel even uit

In chrome/locales/en-US/extensienaam staan allerlei files, meestal .dtd en een enkele file met de extensie .rdf. Dit is allemaal XML. Maak in chrome/locales een kopie van de directory en-US die je nl-NL noemt (aannemende dat je een Nederlandse vertaling gaat maken). Open vervolgens alle files in chrome/locales/nl-NL en begin met het vertalen van de Engelse zinnen in het Nederlands. Laat daarbij de "" om een zin heen staan en kijk eventueel uit naar zaken als het gebruik van een \ (escapen) en neem dat indien van toepassing over. Let er ook op dat de & een gereserveerd karakter is om zgn character entities mee aan te geven, als je een & nodig hebt zet je & neer (google ook maar eens op html character entities).
De .rdf-file bevat informatie over de inhoud. Verander en-US in nl-NL en zet je eigen naam neer als de .rdf informatie over de auteur van de vertaling mocht bevatten.
Ga nu wat directories omhoog totdat je de files install.js en install.rdf tegenkomt. Open ook deze.
Code: Selecteer alles
<em:locale>locale/en-US/extensienaam/</em:locale>
Code: Selecteer alles
registerChrome(localeFlag, folder, "locale/en-US/" + name + "/");
Nu rest nog het her-inpakken van de jar en de xpi en je bent klaar

Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Berichten: 710
- Lid geworden op: 6 november 2004, 17:26
- Locatie: In Christ
SessionSaver en WebDeveloper is de vertaling van aangepast. Dankje, Gert-Paul 

Maak zelf goeie adblockfilters, mail veilig met OpenPGP in Thunderbird!
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
As for me and my house, we will serve the LORD (Jozua 24:14).
-
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
Graag gedaan.ucchan schreef:SessionSaver en WebDeveloper is de vertaling van aangepast. Dankje, Gert-Paul
Ik heb nu trouwens de oude url op hccnet doorgelinkt naar http://www.mozilla-nl.org/projecten/extensies/firefox/.
Verder heb ik alle links naar de oude pagina die ik kende omgezet naar de mozilla-nl site en een mailtje gestuurd naar de beheerders van andere sites waar een link naar toe stond. Dan staat deze nieuwe pagina zo bovenaan!