Vertaling SSL dialogs

Hier kun je je opmerkingen over de Nederlandse Firefox-vertaling kwijt.
Bonaparte
Berichten: 14
Lid geworden op: 29 oktober 2004, 23:05
    unknown unknown

Vertaling SSL dialogs

Bericht door Bonaparte »

Ik heb de diverse SSL gerelateerde dialogs hervertaald omdat de vertaling zoals deze zich nu in FireFox bevind niet echt klopt. Beter gezegd: Wat er nu staat klinkt leuk, maar slaat technisch gezien de plank mis.

Mijn vertalingen:
http://www.vanderboon.net/firefox/NL_SSL_Firefox.pdf

Thom
mark
Berichten: 110
Lid geworden op: 22 september 2004, 14:40
Locatie: Roosendaal
    unknown unknown

Bericht door mark »

In IE wordt alles gewoon 'beveiligd' genoemd, volgens mij nergens 'versleuteld' (maar ik heb niet erg veel gekeken).
Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11432
Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
    unknown unknown

Bericht door nirwana »

mark schreef:In IE wordt alles gewoon 'beveiligd' genoemd, volgens mij nergens 'versleuteld' (maar ik heb niet erg veel gekeken).
Zo zou ik het ook graag in Firefox vertaald zien, want dat zegt de doorsnee gebruiker vast meer dan dat de inhoud van het bericht versleuteld is. De gebruiker wil gewoon weten dat de gegevens veilig worden verstuurd.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11432
Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
    unknown unknown

Re: Vertaling SSL dialogs

Bericht door nirwana »

Bonaparte schreef:Mijn vertalingen:
http://www.vanderboon.net/firefox/NL_SSL_Firefox.pdf
Dit lijkt mij een goed initiatief. Ik hoop dat de Firefox-vertalers het overnemen.

De laatste opmerking die je maakt komt toch doordat het formulier op de betreffende pagina een dergelijke vreemde naam heeft meegekregen ? Dat lijkt me niet iets wat uit de vertaling zelf komt. Bovenin staan de formulieren vermeld. Dat is er een met de naam fmlr. En als je die aanklikt (zoals in de afbeelding) dan staat in het onderste gedeelte weer die naam vermeld. Dat lijkt mij goed, maar misschien begrijp ik je verkeerd.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
mark
Berichten: 110
Lid geworden op: 22 september 2004, 14:40
Locatie: Roosendaal
    unknown unknown

Bericht door mark »

Inderdaad, dat laatste is gewoon goed.
Gast
    unknown unknown

Bericht door Gast »

Voor pagina 1 van het pdf-bestand, heb ik nog volgend voorstel tot verbetering:

"server misconfiguratie" -> "foutieve configuratie van de server"

Ik vind dat een pak prettiger en begrijpelijker om te lezen.

Als je al per se het oorspronkelijke wil behouden, zou het als samenstelling zelfs in één woord moeten denk ik (servermisconfiguratie).
Bonaparte
Berichten: 14
Lid geworden op: 29 oktober 2004, 23:05
    unknown unknown

Bericht door Bonaparte »

Seg, ik zag in de nightly build van de 15de dat er in de SSL dialogs nog steeds engelse teksten staan (en er feitelijk nog nix is aangepast).

Moet ik e.e.a. nog een keer posten?

Thom
Gebruikersavatar
Gert-Paul
Berichten: 2358
Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
    unknown unknown

Bericht door Gert-Paul »

Ik zal het vanmiddag op IRC nog wel een keer aandragen. Wat mij betreft is deze herrinnering genoeg. Er zijn al wel wat verbeteringen doorgevoerd, maar de afgelopen dagen is vooral op iRC gepraat en zal dit er tussendoor gegeglipt zijn.